Шаблон:etym-lang

З пляцоўкі Вікіслоўнік

|autoconfirmed=autoconfirmed

       |administrator
       |full
       |sysop=sysop
       |undefined=
       |#default=}}
     |yes|no
   }}

|#default=no

}}|yes|

|}}

Увага!
Гэта ўнутраны шаблон. Калі ласка, не выкарыстоўвайце гэты шаблон галоўным чынам прасторы Вікіслоўніка.
(i) Дакументацыя

Шаблон прызначаны для падстановы катэгорый паходжання слоў у шаблонах этымалогіі.

Параметры

  1. неименованный (ці найменны to) — код мовы-прымача (які запазычае слова); можа быць: так (для рускага), en, ru, de, fr, grc і т. п.
  2. неименованный (ці найменны from) — код мовы-крыніцы (адкуль было запазычанне); м. б. en, ru, de, fr і т. п., таксама акрамя кодаў мовы можна паказаць адмысловыя значэнні:
    • гермаў ці germ=германскага
    • інд ці индейск=індзейскага
    • перс=персідскага
    • слаўшы=славянскага
    • тюркск=цюркскага
    • фін=фіна-вугорскага
  1. suf — Сцяг падстановы катэгорыя для суфіксаў
  2. pref — Сцяг падстановы катэгорыя для прэфіксаў

Прыклады выкарыстання

  • Прыклад {{etym-lang|так|de}} > [[Катэгорыя:Словы нямецкага паходжання]]
  • Прыклад {{etym-lang|to=так|from=fi}} > [[Катэгорыя:Словы фінскага паходжання]]
  • Прыклад {{etym-lang|from=la|to=так}} > [[Катэгорыя:Словы лацінскага паходжання]]
  • Прыклад {{etym-lang|from=la|to=так|suf=1}} > [[Катэгорыя:Суфіксы лацінскага паходжання]]
  • Прыклад {{etym-lang|en|fr}} > [[Катэгорыя:Словы французскага паходжання/en]]
  • Прыклад {{etym-lang|to=fr|from=la}} > [[Катэгорыя:Словы лацінскага паходжання/fr]]
  • Прыклад {{etym-lang|from=la|to=en}} > [[Катэгорыя:Словы лацінскага паходжання/en]]
  • Прыклад {{etym-lang|fr|fr}} >
  • Прыклад {{etym-lang|не|fr}} >
  • Прыклад {{etym-lang|так|ir}} > Памылка. Невядомы код мовы крыніцы «ir». Дадаць мову
  • Прыклад {{etym-lang|так}} > Памылка. Не зададзены код мовы крыніцы.
  • Прыклад {{etym-lang}} >


Гл. таксама

{{from-lang}} — шаблон, у якім задаюцца мовы паходжання

У пазбяганне паломак старонак, якія выкарыстоўваюць дадзены шаблон, пажадана эксперыментаваць ў сваім асабістым прасторы.